Джеймс Джойс. Портрет художника в юности - 2

63 >

Дедал. - Хочу показать его своему сынишке.
   На улице Мардайк деревья были в цвету. Они вошли в ворота  колледжа,  и
словоохотливый сторож повел их через дворик  в  здание.  Но  через  каждые
десять - пятнадцать шагов они останавливались на усыпанной щебнем  дорожке
и между отцом и сторожем происходил следующий диалог:
   - Да не может быть! Неужели бедняга Толстопуз умер?
   - Да, сэр, умер.
   Во время этих остановок Стивен  растерянно  топтался  на  месте  позади
собеседников, беспокойно ожидая, когда  можно  будет  не  спеша  двинуться
вперед. Но к тому моменту, когда они пересекли  дворик,  его  беспокойство
почти перешло в бешенство. Он удивлялся, как это отец, которого он  считал
человеком  проницательным  и   недоверчивым,   мог   обмануться   льстивой
угодливостью сторожа, а забавный южный говор, развлекавший его целое утро,
теперь раздражал.
   Они вошли в анатомический театр, где мистер  Дедал  с  помощью  сторожа
начал  разыскивать  парту  со  своими  инициалами.  Стивен  брел   позади,
удрученный  более  чем  когда-либо  мраком,  тишиной  и   царившей   здесь
атмосферой сухой науки. На одной из парт он  прочел  слово  Foetus  [плод,
зародыш (лат.)], вырезанное в нескольких местах  на  закапанном  чернилами
дереве.  Его  бросило  в  жар  от  этой  неожиданной  надписи:  он  словно
почувствовал рядом с собой этих студентов, и ему  захотелось  скрыться  от
них. Картина той жизни, которую никогда не могли вызвать в его воображении
рассказы отца, внезапно выросла перед ним из этого  вырезанного  на  парте
слова. Плечистый, усатый  студент  старательно  вырезал  перочинным  ножом
букву за буквой. Другие студенты стояли или сидели рядом, гогоча над  тем,
что выходило у него из-под ножа. Один  из  них  толкнул  его  под  локоть.
Плечистый обернулся, нахмурившись, на  нем  была  широкая  серая  блуза  и
темно-коричневые ботинки.
   Стивена окликнули. Он  быстро  сбежал  вниз  по  ступенькам  аудитории,
словно спасаясь от этого видения, и стал разглядывать инициалы отца, чтобы
спрятать свое пылающее лицо.
   Но слово и картина, вызванная им,  продолжали  мелькать  у  него  перед
глазами, когда он шел обратно  по  дворику  к  воротам  колледжа.  Он  был
потрясен тем, что наткнулся в жизни на какие-то следы того, что до сих пор
казалось  ему  гнусной   болезнью   его   психики.   Чудовищные   видения,
преследовавшие его, всплывали  в  памяти,  с  внезапным  неистовством  они
вырастали перед ним из одних только слов. Он быстро поддался им и позволил
захватить и растлить свое воображение, хотя и  не  переставал  удивляться,

Следующая

63 >

Английская литература 20 века

Knigg.com - некоммерческий проект, благодаря которому пользователи смогут в открытом доступе прочитать и скачать наиболее известные произведения таких английских писателей, как Джеймс Джойс, Оливер Голдсмит и других мастеров жанра. Их творения пользуются успехом не только на родине авторов, но и переведены на многие другие языки мира.

Библиотека постоянно пополняется.
health| body| card| Provillus Hair Loss Treatment
"Обсуждение водоёмов на сайте Вся рыбалка мастерская рыболова"; спешите! Даем скидки: шерстяное одеяло и постельное белье интернет предложение ограничено! Осенью!