Игорь Иванович Гарин. Век Джойса - УИЛЬЯМ БАТЛЕР ЙИТС
75 >
Весь день я за тобою шел по скалам,
Л ты, как облако, менял свой облик,
Был древним вороном, на чьих крылах
Едва трепещут перья, был куницей,
На камень с камня скачущей проворно,
И вот ты принял облик человека
И стал передо мной, седой и дряхлый,
Полурастаявший в вечернем мраке *.
У.Б. Йитс
* Стихи У. Б. Йитса даны в переводах А.Сергеева, Г. Кружкова, Э.
Линецкой.
Можно ли существовать без Гомера, Данте, Шекспира? Существовать можно,
жить - нельзя...
Но ведь каждый век, каждая страна имеют своих! Да, имеют, и
полноценность жизни, среди прочего, определяется тем, знаем ли мы их.
В англоязычной литературе Red Hanrahan - так называл себя Йитс -
занимает такое же место, как Бодлер, Верлен и Малларме во французской или
Брюсов, Вяч. Иванов и Андрей Белый в русской. Но знаем ли мы своих?..
Если у нас не повезло Данте и Шекспиру, то стоит ли удивляться огромной
лакуне в тончайшем флере мирового духа, зияющей на месте величайшего
ирландца, предварившего Джойса? Если мы не знаем своих, если Малларме
известен десятку эстетов, то стоит ли удивляться, что имя Йитса не знакомо и
им? Несколько публикаций в изданиях тиражом 1000-2000 экземпляров плюс
десяток-другой переведенных стихотворений Рыжего Ханрахана, великого мэтра
мировой поэзии.
Поэт, драматург, классик англо-ирландской литературы. Родился в Дублине
в семье художника. Детство провел в Лондоне, но с пятнадцатилетнего возраста
жил в Дублине; среднее образование получил в привилегированных школах
Лондона и Дублина, затем учился в специальной школе живописи. С 1887 г. Йитс
снова в Лондоне: здесь он знакомится с видной деятельницей ирландского
национально-освободительного ("республиканского") движения Мод Гонн (Maud
Gonne). Под ее влиянием поэт определил и свое место в борьбе за
независимость Ирландии (?). Йитс стал одним из инициаторов т. н.
"Ирландского Возрождения" (1890-е гг.), целью которого было возрождение
гэльского языка, изучение ирландской национальной культуры и истории;
создание про-
